1255 米大統領議会演説 2021,5,2
米国では、大統領の就任演説が注目されて、ケネデイ演説のように、後世に残るものも多い。
今年の、就任演説は トランプの悪あがきや、コロナ対応で遅れていたが、漸く実施できた。
日経も、4月30日の朝刊で、要旨を1ページ全段で、日英文で報道した。
もちろん、社説でも取り上げている。
このブログでは、オバマ大統領の就任演説を、詳しく 書いている。
あのころは、もっと熱心に こういうものは 読んでいた。
今回のバイデン演説は、最初に、100days という言葉が 何回も出て来る。
今夜は政権誕生100日目の前夜
100年に一度のパンデミック
100日前、我々は行動しなければならなかった。
100日以内に1億人へのワクチン接種を約束、実際には2億2000万回分以上ができる
全世帯の85%に1400ドルの救済給付金を送付 すでに1億6000万枚の小切手を送付
100日で130万件以上の新しい雇用を生んだ
私が 最も注目した発言。
I spent a lot of time with president Xi 私は習近平主席と多くの時間を過ごした。
He is deadly earnest about becoming the most significant and consequential
nation in the world 彼は本気で世界で最も影響力のある国になろうとしている。
After 20years of American valor and sacrifice ,it is time to bring our troops home.
アフガニスタン 20年にわたって 米国は勇気と犠牲を払った。軍を帰還させる時が来た。
For more than 30years,politicians have talked about immigration reform and done nothing about it.
30年以上も 政治家たちは、移民制度改革を議論し、何もして来なかった。
If you believe we need a secure border -pass it
国民が、メキシコなど中米諸国との間に 堅固な国境が必要なら、法案を可決したらよい。
If you believe in a pathway to citizenship -pass it
不法移民市民権獲得への道が必要がなら、法案を可決したらよい。
(壁を築くとか、武力で排除するのは よくない)
締めに、引用している。
Franklin Roosevelt フランクリン・ルーズベルト。
In America : We do our part .米国では 我々はそれぞれの役目を果たす
That's all I'm asking .That we all do our part .私がお願いしているのは それだけだ
That democracy is durable and strong . 民主主義は永続性があり強固だ
The autocrats will not win the future . America will . 専制国家に未来は無い
The future will belong to America 未来は米国にある。
就任演説は 100日後で 好かったと思う。
私は 米国を 見直して おきたい。